evgenyabramov


Евгений Абрамов точка Ливжурнал точка Ком

Сколько иероглифов ты выучил сегодня?


Previous Entry Share Next Entry
На исходе дня
evgenyabramov


"In my philosophy, Mr. Benn, a man cannot call himself well-contented until he has done all he can to be of service to his employer. Of course, this assumes that one's employer is a superior person, not only in rank, or wealth, but in moral stature."
(В моей философии, мистер Бенн, человек не может быть доволен собой, пока он не сделает все возможное для своего работодателя. Конечно, это предполагает, что работодатель превосходный человек не только по званию или богатству, но и с точки зрения морали)


Странно, но факт - в России очень любят все японское. Больше, чем в самой Японии. Самым ярким доказательством этого являются суши бары, которых в Москве больше чем в Токио. Но япономания не останавливается на привязанности к комочкам риса и кусочкам сырой рыбы. Вовсе нет. Нас в России привлекают японские гейши, правда без глубокого понимания функций этих высоконравственных жриц любви, японские кимоно, но без умения их носить, самураи, внушающие уважение и непостижимые абсолютно, когда речь заходит о харакири. Вся эта восточная экзотика, покрытая россыпью красивых и загадочных иероглифов, влечет нас, как мотыльков, и мы, обжигаясь об абсолютно не похожую, как бы инопланетную культуру немного отходим в сторону и продолжаем удивленно созидать плавную, медитативную красоту этой далекой страны. Красивым и загадочным в итоге нам кажется все японское, от последней модели телевизора или автомобиля до банального звучания японских имен. Согласитесь, имена японских писателей звучат, как волшебные заклинания: Юкио Мисима, Дзюнъитиро Танидзаки, Банана Ёсимото... Читаешь имена на корешках книг и уже уверен, что хлынет оттуда вековая мудрость, витиеватая и сказочно красивая. Но не всегда японские мыслители являются мудрыми старцами, убеленными сединами, и часто дарят нам свои мысли очень молодые, прогрессивные люди со смешанными, западно-восточными представлениями о мире. И не всегда люди с именами made in Japan живут на территории своей исторической родины. А если принять во внимание тот факт, что не каждая ласточка, родившаяся в конюшне, является лошадью, нас с вами чисто внешние атрибуты человека, такие как разрез глаз и тоже самое имя, могут ввести в заблуждение. Что и произошло с писателем Кадзуо Исигуро.


Конечно, связь Исигуро с Японией самая прямая. Кадзуо родился в Нагасаки, но прожил там всего 6 лет, после чего родители взяли будущего обладателя многочисленных литературных премий подмышку и эмигрировали в Великобританию. Так что становление Исигуро, как личности, происходило в стране туманов, черного чая в пять и классического английского. Конечно сказать, что писатель стал стопроцентным англичанином нельзя, ведь есть семья, в которой мальчик проводил очень много времени, но то, что Кадзуэ удалось в совершенстве овладеть искусством английского слова, в этом можно быть уверенным совершенно точно. Кстати, это не первый случай в истории литературы, когда иммигрант, по сути носитель другой культуры становится лучшим из лучших в англоязычной литературе. Яркий пример - творчество нашего соотечественника Владимира Набокова.
Но вернемся к нашему писателю. Его произведения стали с одной стороны точно передавать сложные, сильно завуалированные чувства британцев и их чопорный протокольный быт, а с другой в произведениях Исигуро присутствует плавная медитативность и повышенное внимание к внутреннему миру людей, что так присуще представителям страны восходящего солнца. Наиболее полно этот сплав проявился в его романе "Остаток дня", который получил Букеровскую премию. Именно по этому роману в 1993 году режиссер Джеймс Айвори снимает одноименный фильм, который в российском прокате известен как "На исходе дня". Кстати, фильм был номинирован на 8 премий Оскар, но не получил ни одной статуэтки. Скорее всего связано это с конкуренцией за обладание кинопремией со "Списком Шиндлера" Стивена Спилберга.
Сюжет фильма прост. Дворецкий Стивенс служит в поместье у лорда Дарлингтона. Он - идеальный слуга, достойный лучшего из хозяев. Стивенс бесконечно предан лорду и всему поместью. На нем держится в доме абсолютно все - многочисленная и вышколенная прислуга, великолепные приемы высших лиц государств, строгий, не терпящий компромиссов порядок. Словно из гигантских кубиков складывается и рушится целая эпоха. На фоне величественного созидания и разрушения, тихо разваливается судьба отдельного человека - верного дворецкого Стивенса. Всю свою жизнь он положил к ногам своего лорда и служения поместью, не просто работая, а неся свою службу день за днем. В конце жизни, на исходе дня, Стивенс понимает, что уже ничего нельзя вернуть. Он, его хозяин, экономка, в которую дворецкий был влюблен всю жизнь, сделали свой выбор и просто стараются сжиться с получившийся жизнью, но все понимают, что все могло быть совсем иначе.
Вся трагедия состоит в том, что многие из нас живут именно так: посвящают себя не тем и не тому, тратят жизнь на нелюбимое, не приносящее удовлетворения занятие, постоянно откладывают свои истинные желания и устремления "на потом" и, погребенные слоями новой, собственноручно созданной реальности, сдерживают время от времени слезы досады. Хорошо, если эти слезы не прольются на исходе дня.

Posted via LiveJournal app for iPad.


?

Log in